1109-疯狂的环保组织原创
Nov.07 · 2022
# Just Stop Oil vowed to keep causing disruption
翻译
JOV组织宣誓将会继续制造混乱
Just stop oil:一个极端环保组织
vow:v.宣誓
disruption:混乱
Just Stop Oil protesters are the latest group of climate activists to hit the headlines by disrupting sport fixtures, vandalising artwork and public institutions like New Scotland Yard.
翻译
JSO抗议者们是最新一批通过破坏运动器材,破坏艺术品和像新苏格兰场等这样的公共机构,而成为了头条的气候活动人士。
protester:抗议者
activist:积极分子、活动人士
hit the headline:登上头条
disrupt:v. 扰乱、破坏
fixture:固定设施
vandalising:故意破坏
New Scotland Yard:新苏格兰场
The group was born in the first few months of this year — out of disillusionment with 2021's COP26 climate change conference in Glasgow and in response to the government decision to expand oil and gas production in the North Sea and lift the ban on fracking.
翻译
这个组织诞生于今年最初的几个月里——是由于对2021年举办于Glasgow的COP26气候变化会议里,政府回应里决定扩大在北海的石油和天然气产品的产量以及取消水力压裂 (opens new window)的禁令时,而导致幻想的破灭。
disillusionment:幻想破灭
Glasgow:地名,格拉斯哥
fracking:水力压裂(一种钻探油田的工艺,详情见百科)
One of them, Morgan Trowland, a 39-year-old civil engineer, said the demonstration was helping to "reach the social tipping point we so urgently need" on climate change.
翻译
他们当中的一员,MT,一名39岁的土木工程师,说到集会示威帮助达到了我们急需的在气候变化问题上的社会零界点。
social tipping point: 社会临界点(舆论)
Professor Lorenzo Fioramonti, director of the University of Surrey's Institute for Sustainability, said JSO may have succeeded in getting publicity — but that won't translate into changes in policy.
翻译
教授LF,撒里可持续发展研究院所长说到,JSO(组织)可能会取得作秀的成功,但这并不会转变为政策的改变。
director:总裁、所长
publicity:作秀
"When it comes to this sort of activism, we need to differentiate between garnering visibility and garnering support, " he told Sky News. It also risks "dividing the ecological front" and "tainting the cause" of groups who are engaged in constructive dialogue with governments, fossil fuel producers and big business, he added.
翻译
他告诉天空新闻:“当他们(JSO)采用了某种激进主义时,我们需要区分这是为了获得曝光度还是支持度。”他补充到,这也有可能“分裂生态战线”,并玷污政府与化石燃料生产商和大型企业开展建设性对话的团体的事业。”
activism:激进主义
differentiate:区分
garnering:获得(原型garner)
it also risks:在这里表达的意思是这也有可能(描述潜在风险)
divide:分裂
taint:玷污、败坏(名声)
tainting the cause:玷污事业,cause在这里意思为事业
JSO says it wants a transition from fossil fuels to renewable energy in the UK over the next eight years. COP26 agreed on various targets to "phase them down" between 2030 and 2050. Until their demands are met, JSO has daily action planned throughout this month.
翻译
JSO说到,他们想要用8年时间在英国将化石燃料过渡到可再生能源。COP26商定了在2030到2050间“逐步降低”的各种目标。在他们的需求得到满足之前,JSO在整个月中都计划了日常行动。 transition:过渡
fossil fuels:化石燃料
cop26:第26届联合国气候变化大会
various targets:多种目标,各种各样的目标
In response, the government is pursuing a new Public Order Bill to crack down on demonstrations that target essential infrastructure, creating bigger risks of being arrested, fined or imprisoned for JSO members.
翻译
作为回应,政府正在寻求一个新的公共秩序法案,以打击针对基本基础设施的示威活动,从而为JSO的成员带来更大的被逮捕、监禁或罚款的风险。
Public Order Bill:公共秩序法案
crack down:打击
demostration:示威
essential:基本的
infrastructure:基础设施
arrested:v.逮捕(被动语态,被逮捕)